mansplicatie

geplaatst in: Woord van de dag | 0

Gisteren schreef Stella Bergsma als gastcolumnist een column in De Morgen onder de opvallende titel Prostiptutie. Wat ze daarmee bedoelt? Ze legt het woord niet exact uit, maar denkt u maar aan tips geven en prostitutie. Oftewel: tegen betaling andermans meningen en adviezen aanhoren.

Bergsma maakt in haar column allerlei toespelingen op seksueel getinte woorden, zoals feitenswaffelen, raadvragend, raadbukkake en tiptease  Maar ze introduceert ook een interessanter woord. Mansplicatie, een Nederlands klinkend alternatief voor het Engelse leenwoord mansplaining:

Ik zit in de prostiptutie. Een onwijs nieuwe booming business. Mannen mogen mij tegen betaling mansplainen; hun uitleg van voor de hand liggende dingen over me heen ejaculeren. Tegenwoordig gaat dat allemaal online. Ik zet op Zoom mijn meest raadvragende oogjes op en dan mag zo’n kerel helemaal loos met zijn mansplicaties.

Vagelijk herinnerden we ons het woord mansplicatie al eens eerder gelezen te hebben. En inderdaad: het stond in februari in HP/DeTijd, eveneens in een column van Bergsma. Het heeft er dan ook alle schijn van dat zij de geestelijke moeder is van het woord.

Mansplicatie verhoudt zich tot mansplaining zoals explicatie zich verhoudt tot explaining. Mansplicatie is dus een ‘mannelijke (lees: bevoogdende) explicatie’. Mansplicatie maakt weliswaar zijn krantendebuut in De Morgen, maar het woord ligt toch tamelijk voor de hand. We hebben ook al eens sexplicatie aangetroffen als Nederlands alternatief voor sexplaining en zelf kunnen we straightsplicatie bedenken als alternatief voor het woord straightsplaining (lhtbiq+-kwesties uitleggen vanuit een heteroseksueel perspectief).

Hoewel mansplicatie nog lang geen ingeburgerd alternatief is voor mansplaining, is het zeker geen onwelkom woord. Misschien nemen anderen het over en krijgt het een grotere verspreiding.

Definitie

mansplicatie (de, -s) het door een man op een be­voog­den­de, neer­bui­gen­de ma­nier uit­leg­gen van iets aan een vrouw; porte-manteauwoord van man en explicatie als vernederlandsing van Engels mansplaining

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *