first gentleman

geplaatst in: Woord van de dag | 0

Als het een beetje meezit (of tegenzit, zo u wilt) hebben de Verenigde Staten binnenkort een vrouwelijke president. ‘Madam president’, zo zal ze bij persconferenties worden aangesproken. Wen er maar aan!

De kans is groot dat deze verkiezingsuitslag ook gevolgen voor het woordenboek heeft. Zelfs voor het Nederlandse woordenboek, want daarin figureert de Amerikaanse president in elk geval in de omschrijving van first lady. Nu is dat de naam van de echtgenote van de Amerikaanse president. Maar hoe moet het als de Amerikaanse president(e) zélf een lady, of in elk geval een vrouw is?

Laten we de verschillende opties eens doornemen. Als Hillary inderdaad de eerste vrouwelijke president van de VS wordt, dan komt er géén first lady. Zo’n first lady zou er alleen kunnen komen als Hillary een lesbische relatie en dus een vrouwelijke partner heeft, maar een lhbt-president is op dit moment nog een bruggetje te ver in de VS.

Laten we daarom maar uitgaan van de realiteit. Oud-first lady Hillary Clinton is getrouwd met oud-president Bill Clinton. Na Hillary’s verkiezing is Bill niet alleen de ‘former president’ (oud-president), die ook na zijn ambtstermijn nog als ‘mister president’ mag worden aangesproken, maar wordt hij óók de first gentleman, in de volksmond ook wel: de first dude.

De term first gentleman begint al aardig ingeburgerd te raken in de media. Sinds 2014, toen duidelijk werd dat Hillary aan de verkiezingen zou gaan deelnemen, schrijven (Nederlandstalige) kranten nu en dan dat we binnenkort – primeur! – de allereerste first gentleman ter wereld hebben.

First lady wordt in de Dikke Van Dale omschreven als ‘echtgenote van de Amerikaanse president’. Naar analogie daarvan kunnen we first gentleman natuurlijk simpelweg omschrijven als ‘echtgenoot van de Amerikaanse president’.

Maar misschien kunnen we first gentleman én first lady na deze verkiezingen meteen maar beter wat toekomstbestendiger gaan definiëren. De first lady wordt dan ‘vrouw die de partner is van de Amerikaanse president, indien deze een man is (of een lhbt-vrouw)’, terwijl first gentleman dan wordt: ‘man die de partner is van de Amerikaanse president, indien deze een vrouw is (of een lhbt-man)’. Of zijn die toevoegingen (‘indien  deze …’) overbodig en is president inmiddels zo’n sekseneutraal woord dat we bij ‘de partner van’ automatisch aan een vrouw óf man denken?

Als Trump onverhoopt toch president wordt, is zo’n herdefinitie minder urgent. The Donald wordt dan ‘mister president’ en Melania de first pussy.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *