fassen

geplaatst in: Woord van de dag | 1

Straattaal duikt niet zo vaak op in een krantenkop in de Telegraaf, dus als dat wel gebeurt, is de kans groot dat zo’n woord of uitdrukking door woordenboekmakers wordt opgemerkt. Vandaag vraagt de Telegraaf zich af uit welke hoek de zomerhit van 2016 zal komen. In de woorden van de krant: ‘Voor de komende maanden is het nog de grote vraag op welke platen we losgaan.’

In het artikel wordt een nummer van Justin Timberlake als kandidaat genoemd, maar ook een paar Spaanse nummers. Geen wonder, want ‘zodra het mooie weer aanbreekt, luisteren wij Nederlanders graag naar Spaanstalige muziek.’ De nieuwe single Sofia van Alvaro Soler – met een hippe clip die in Cuba is opgenomen – heeft volgens een door de krant geraadpleegde deskundige daarom absoluut hitpotentie.’

Volgens een andere hitdeskundige komt dé zomerhit van dit jaar echter uit Nederland zelf: ‘Deze zomer gaan we fassen!’

Met fassen wordt verwezen naar het nummer Fassen van The Partysquad. Fassen is eigenlijk een vernederlandsing van een woord uit het Sranantongo – fasi – dat aanraken, beroeren en soms – vooral in de variant fasfasi – betasten betekent. In straattaal is fassen inmiddels een min of meer bekend woord, maar als The Partysquad inderdaad dé zomerhit van 2016 zou scoren, zou fassen ook bij het grote publiek bekend kunnen worden.

Het is eerder gebeurd dat een zomerhit een woord heeft opgeleverd dat zelfs de Dikke Van Dale heeft gehaald. Een mooi voorbeeld daarvan is lambada, dat in 1989 dankzij een hit van Kaoma courant geworden is.

Een ander voorbeeld is macarena, dat in 1993 courant geworden is dankzij de zomerhit van de band Los del Rio.

Niet in Van Dale opgenomen, maar wel enigszins bekend in onze taal is la bamba (de naam van een Spaanse volksdans), een woord dat zijn entree in onze taal heeft gemaakt dankzij een hit van Ritchie Valens in 1958 en Trini Lopez in 1963.

Het woord mambo (een Cubaanse dans) ten slotte heeft een paar jaar geleden een zetje in de rug gekregen dankzij de hit Mambo no 5 van Lou Bega.

De taalmakende zomerhits uit de afgelopen decennia waren (vrijwel) allemaal Spaanstalig. Als we vanuit statistisch oogpunt een hitvoorspelling zouden moeten doen, zouden we daarom inzetten op Sofia van Alvaro Soler. Maar omdat Sofia een eigennaam is, zal de eventuele hit van Alvaro Soler niet leiden tot uitbreiding van de Nederlandse woordenschat. Het woord fassen daarentegen kan als woord wel ingeburgerd raken, dus vanuit lexicografisch oogpunt is Fassen een betere zomerhitkandidaat.

  1. Arnoud van den Eerenbeemt

    Het Duitse werkwoord ‘fassen’ heeft veel betekenissen, waaronder ‘grijpen (naar/in), aanraken’ en ‘snappen, begrijpen’.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.