puenten

geplaatst in: Woord van de dag | 0

Vandaag rapporteren de onlinekranten dat een Nederlands meisje in Spanje is omgekomen bij het puenten. Puente is sinds mensenheugenis Spaans voor brug (u herkent er het Franse woord pont, het Latijnse woord ponto (drijvende brug) en ons eigen woord ponton in) en puenting is een door het Engels beïnvloed Spaans woord voor bungeejumping.

Puenten maakt in de Nederlandstalige media vandaag zijn debuut, maar de vraag is of we het echt nodig hebben. Puenting verwijst vooral naar het bungeejumpen vanaf hoge bruggen, die over diepe dalen zijn aangelegd, maar voor dat fenomeen wordt in onze taal ook wel woord bungeejumpen gebruikt.

De vraag is of we het woord puenten moeten onthouden. Dat zou in elk geval niet hoeven als mensen ophouden met zulke extreme sporten.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *